Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Nomi Verne, Jules
Includi: tutti i seguenti filtri
× Paese Libano

Trovati 81 documenti.

Mostra parametri
Abū krkūbẗ
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Mhaydli, Nabiha

Abū krkūbẗ / Nabiha Mhaydli ; Walid Taher

Beyrouth : Dar al-Hadaeq, 2019

Abstract: Abou Karkoubeh, "Monsieur Bazar", è un uomo solo che non può fare a meno di accumulare cacciaviti, bottiglie di ogni tipo, pentole e posate, carte, chiavi ... La sua casa ne è piena e presto non ce la fa più, non c'è più spazio per lui. Dorme e vive sul suo divano giallo, l'unico posto vuoto della sua casa. Il narratore, un ragazzo del posto e i suoi amici si preoccupano per quest'uomo e decidono di aiutarlo. In sua assenza, svuotano la sua casa ma Abu Karkoubeh non lascia il suo divano giallo e a poco a poco inizia a riempire i locali di milleuno oggetti. Crescendo, il narratore impara che questa frenesia di portare tutto e tutto insieme riflette in realtà un grande vuoto emotivo. Un giorno, una filastrocca cantata da bambini gli ricorda Abu Karkoubeh. Parla di un personaggio che assomiglia molto all'uomo che ricordava. E se questa canzone parlasse di lui? Salutiamo l'argomento trattato nell'album con il suo testo completamente vocalizzato. In effetti, nella letteratura per l'infanzia del mondo arabo si incontra raramente un personaggio ai margini della società che soffre di un disturbo compulsivo. La tristezza e la solitudine di Abu Karkoubeh sono palpabili nel disegno che riesce a rendere il personaggio molto toccante. Le illustrazioni sono un ciarpame colorato dove puoi divertirti ad avvistare oggetti di ogni tipo. Un intreccio di linee, colori e contrasti tra le forme piene e quelle di cui Walid Taher ha solo abbozzato i contorni. Questo album ha ricevuto il premio Etisalat 2019 per il miglior album della gioventù araba.

Aḥli ʿālm fī al-ʿālm
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Romero, Laura

Aḥli ʿālm fī al-ʿālm / Laura Romero ;

Beyrouth : Samir, 2019

Abstract: Lucas costruisce un mondo con i mattoni: torri, una strada… Arriva la volpe, che trova questo favoloso mondo. Gli piacerebbe vivere lì, ma ora avrebbe bisogno di una foresta per mettere lì la sua tana. Non importa: Lucas sta "costruendo" una foresta. Poi è il turno dell'orso, poi l'oca, il pastore, il drago, l'orco e la sirena ad andare in estasi davanti a questo mondo e chiedere alloggi specifici. Alla fine, Lucas ha creato il mondo più favoloso in cui lui stesso possa vivere, un mondo popolato da tutti i personaggi che ha incontrato. Un album escursionistico, scandito dalla ripetizione delle dichiarazioni dei personaggi, che riesce a portare fino a un bambino la freschezza di un mondo sognato.

!inhā al-ẖāmsẗ ʿṣrāً
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Kāẓimī, Haifāʾ Nuʿmān al-

!inhā al-ẖāmsẗ ʿṣrāً / [autore] Hayfa Nooman al-Kazimi ; [illustratore] Atefe Maleki Joo

Beyrouth : Dar al-Hadaeq, 2019

Abstract: Che personaggio straordinario è la nonna del narratore! Un giorno decide di coltivare il suo orto e di coltivare la propria frutta e verdura. I membri della sua famiglia rimangono dubbiosi ... Ma questa nonna non è il tipo da scoraggiarsi per così poco! Fa le sue ricerche su Internet, consulta specialisti, scrive schede informative ... E un bel giorno si imbarca nell'avventura. Piantare, scavare, annaffiare, strappare le erbacce, niente la spaventa! Ogni giorno, alle 17 in punto, si prende cura del suo giardino, parla con le sue piante, le coccola, il tutto con l'aiuto del nipote che ha arruolato e che scatta foto per documentare tutte le fasi del processo. Arriva il giorno in cui la nonna prepara un intero pranzo con solo prodotti del suo orto. La sua famiglia deve ammettere che la sua frutta e verdura sono molto migliori di quelle sul mercato… Alla fine della stagione, le piante morte verranno trasformate in compost, per nutrire le piantagioni future. Un bel modello quello di questa eroina femminile, retta negli stivali, convinta, impegnata, moderna ... L'illustrazione la rappresenta velata, adornata di colori vivaci e allegri. Il testo coglie il legame e l'amore che uniscono la nonna e il nipote, un po 'complice suo malgrado nelle sue "follie". Un bellissimo album per celebrare un personaggio colorato, distillando sottilmente un messaggio ecologico!

Iǧāṣẗ mīlā
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Sharafeddine, Fatima

Iǧāṣẗ mīlā / Fatima Sharafeddine

Beyrouth : Dar al-Saqi, 2019

Abstract: Mila è una ragazza di sedici anni che vive a Beirut. È ossessionata dal suo peso. Piccola, era piuttosto grassoccia e soffriva molto per le osservazioni dei suoi compagni. Essendo diventata una ragazzina, non smette mai di confrontarsi con le sue amiche che trova molto più magre di lei, soprattutto le ragazze in classe di ballo. Sua madre pensa anche che potrebbe mangiare in modo più sano e fare più esercizio. Ciò che inizia con una dieta e un po 'di sport molto rapidamente prende un'altra svolta e diventa ossessivo, è il cambio ... Il tempo in cui chi gli sta intorno si accorge che nulla è normale nel comportamento della ragazza, è troppo tardi. Mila è anoressica e la strada per uscire dalla malattia è estremamente lunga e difficile. Fatima Sharafeddine ha trovato il tono giusto per parlare delle complicate relazioni degli adolescenti con coloro che li circondano e del loro rapporto con i loro corpi, nonché della pressione generata dall'importanza di "apparire" nella società odierna. Riesce, senza annacquare la realtà ma anche senza pathos, a raccontare la storia di Mila e la catena di cose che iniziano con una semplice voglia di dimagrire. Si occupa anche di introdurre i social media, il mezzo di comunicazione preferito dagli adolescenti oggi, nella storia, il che aiuta a installare la storia nella vita quotidiana degli adolescenti. Il tema è interessante e ancora poco affrontato nella letteratura per ragazzi in lingua araba. Ed è un piacere immergersi in un testo ritmico, parzialmente vocalizzato, scritto in un linguaggio né troppo complesso né troppo semplificato, con una trama che tiene il lettore con il fiato sospeso.

Le catcheur mystérieux
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Gloria, Hélène

Le catcheur mystérieux / écrit par Hélène Gloria ; illustré par Stéphanie Alastra

Beyrouth : Samir, 2019

Abstract: Basile et Messaoud sont tout excités. Un combat de catch est organisé dans leur village! Ils reconnaissent bien sûr Ali Gattor, le champion incontesté à la carrure redoutable. Mais qui peut bien se cacher derrière le masque de son adversaire, Rhino Feross? Le boucher aux muscles d’acier? Ou le facteur qui pédale sur son vélo toute la journée? Seule Zoé, la petite soeur de Basile, semble avoir une idée…

Nqṭẗ ūrā nqṭẗ... bīʿmlwā bḥr
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Touma, Nadine R. L.

Nqṭẗ ūrā nqṭẗ... bīʿmlwā bḥr / Nadine R.L. Touma ; [illustratore] Leen Charafeddine

Beyrouth : Dar Onboz, 2018

Abstract: Dar Onboz aveva pubblicato, nel 2009, نقطه ورا نقطه ... بيعملوا بحر [Una goccia più una goccia ... fanno il mare], un testo di Nadine Touma illustrato da Hiba Farran. “C'era una volta, tanto, tanto tempo fa, una minuscola, minuscola goccia di luce (…)”. Questa goccia di luce era diventata il sole, il sole aveva creato la luna, la luna aveva creato la stella ... Una visione molto poetica della creazione dell'universo, in arabo dialettale libanese, completamente vocalizzata, che giocava sulle parole e sui suoni. . Ci ha condotto nella cameretta di una bambina, in un mondo affollato di rumori e persone, che ha scoperto dentro di lei una goccia di luce ... In questo nuovo libro, pubblicato nel 2018, quasi tutto cambia: l'album con le pagine pieghevoli a fisarmonica stampate su entrambi i lati e trattenute da una copertina in cartoncino alle estremità. Il testo, sempre in arabo dialettale libanese, ha subito lievissimi tagli. Si presenta come una poesia, con frequenti interruzioni di riga e un layout che ne rafforza il ritmo e ne accentua il lato poetico, anche onirico. Dalla scrittura a mano si passa al stampatello. Un altro cambiamento importante è quello dell'illustratore. Leen Charafeddine offre illustrazioni molto grafiche in blu, giallo, verde o bianco, che forniscono un contrappeso molto interessante alla poesia del testo. Un grande successo!

Mnāzl fī al-ʾašǧār
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Benmouna, Al-Hassan

Mnāzl fī al-ʾašǧār / [autore] Al-Hassan Benmouna ; [illustratore] Baraa al-Awour

Beyrouth : Asala, 2018

Abstract: Un ragazzo pianta un salice in un piccolo giardino. E se questo albero crescesse, crescesse, se le sue radici così forti venissero dalla terra e sollevassero una casa? E se, a poco a poco, tutti gli edifici venissero sollevati da terra dalle radici? Avremmo una città sospesa per aria! E come sarebbe salire e scendere? E come andrebbero gli abitanti da un luogo all'altro? Userebbero scale fatte apposta da un falegname, forse... Il testo completamente vocalizzato di questo album porta il lettore a bordo in questa città sospesa. Le illustrazioni, fresche, gioiose, piene di umorismo, fanno da sfondo a questo universo immaginario. Un grande successo

Rsāʾil mn tḥt al-bāb
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Koraytem, Salma

Rsāʾil mn tḥt al-bāb / Salma Koraytem ; [illustratore] Noémie Honeim ; [traduttore] Marwan Abdo-Hanna

Beyrouth : Samir, 2018

Abstract: La mamma di Ghayth è un regista e lui ne è molto orgoglioso. Ma il giorno in cui deve andare a Parigi per le riprese, il mondo di Ghayth va in pezzi. Ha visto questa separazione molto male. Quando sua madre ritorna, si rifiuta di parlarle e comunica con lei solo per lettere. La mamma troverà finalmente una soluzione per far uscire Ghayth dal suo broncio e rassicurarlo.

Une page à la fois
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Albaut, Corinne

Une page à la fois / Corinne Albaut

Beyrouth : Samir, 2015

  • Non prenotabile
  • Copie totali: 1
  • In prestito: 0
  • Prenotazioni: 0

Abstract: Je ne peux pas t’obliger à être mon ami sans te demander ton avis ! Mais confident, tu veux bien ? On va dire que oui. Sinon, tu refermes le cahier et ça s’arrête là. Oh, s’il te plaît, ne referme pas ce cahier. J’ai besoin de toi, même si tu ne sais pas pourquoi. C’est tout pour aujourd’hui. Non, encore une chose : je te demande de ne lire qu’une page à la fois, enfin, une journée si tu préfères. Tu comprendras pourquoi plus tard

Ya raytani ʻasfur
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Guraysati, Najla

Ya raytani ʻasfur : agani wa ashʻar / Najla Guraisati Huri‏ ; rusum Lin Saraf al-Din

Bayrut : Dar Qnbuz, 2015

Abstract: À partir de 9 ans. Poésies, comptines et chansons. Coup de coeur !. Un pari audacieux : présenter des comptines, illustrées par des planches très graphiques, dans un livre grand format de 224 pages. Le CD qui accompagne l'ouvrage, tout rouge, vient s'insérer dans la couverture aux tons jaunes. Najla Jreissati Khoury, qui nous avait déjà proposé [Comptines et comptines] عدّيّات و عدّيّات, [Vole oiseau] طير يا طير et [Comptines] عدّيّات, chez le même éditeur, continue son travail de valorisation du patrimoine oral libanais à travers la publication de comptines qu'elle a collectées au fil des années. L'ouvrage est beau, très original, très différent des autres recueils de comptines. Évidemment, on pourrait dire qu'il s'adresse plus aux grands qu'aux petits, mais qu'importe ? Ne boudons pas notre plaisir et partons à la découverte de ces comptines, connues et moins connues, qui ont bercé des générations d'enfants libanais. - Le 2015/03/01, par Hasmig Chahinian (publié dans Takam Tikou Mars 2015)

"Bitza" jaddati ... ma al-sirr?
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Hashim, Nabilah

"Bitza" jaddati ... ma al-sirr? / nass Nabilah Hashim ; rusum Rima al-Kusa

Bayrut : Dar al-Ḥadaʼiq, 2015

Uridu ʻasha'i
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Ross, Tony

Uridu ʻasha'i / Tony Ross

Beyrouth : Hachette Antoine, 2014

’Alif ba ta nahnu hurufu al-’alifba’
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Kan'an, Rayan Suqayr - Maray, Faraha - Mawsilly, Maryan

’Alif ba ta nahnu hurufu al-’alifba’ / ta’allyf: Rayyan Shuqayr Kan‘an ; ruswmat wa tasmym: Faraha Mara‘y wa Maryan Mawsilly ; hatta: Faraha Mara‘y

Beirut : Yuki Press, 2013

Amirat
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Massad Rougier, Myrna

Amirat : ʻala ṭariqati / Mirna Masʻad Rugīh ; [rusum] Zinat Basīl ; targamat min al-lug'at al-faransiyyat Ilyasar Saniʻ Asmar

Bayrut : Samir, 2013

Abstract: “Essere una Principessa...Che noia!” pensa la mamma: una principessa passa tutto il tempo ad aspettare il suo principe, mentre lui in groppa al suo cavallo bianco affronta mille avventure. Ma Olivia la pensa diversamente e con fantasia ed entusiasmo dimostra alla mamma che la vita di una principessa può essere altrettanto avvincente

Thalathun qasidah lil-ʼatfal
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fakhr al-Din, Jawdat

Thalathun qasidah lil-ʼatfal / Jawdat Fakhr al-Din ; rusum ʻAli Fakhr al-Din

Bayrut : Dar al-Ḥadaʼiq, 2013

Abstract: A book of poetry designed to create a love of poetry and the Arabic language in children

La uridu an 'adhhab 'ila al-mushfa!
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Ross, Tony

La uridu an 'adhhab 'ila al-mushfa! / Tony Ross

Beyrouth : Hachette Antoine, 2013

Dajajat al-bayt al-ladhi rahala
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Abd Allah, Hasan Halil

Dajajat al-bayt al-ladhi rahala / Hassan Abdallah ; rusum wa tasmim Lina Ghaibeh

Beirut : Academia International, 2014

Abstract: À partir de 9 ans. - Coup de coeur !. - La petite poule mouchetée vivait une vie tranquille... Mais la guerre éclate, la famille qui s'occupe d'elle doit quitter le village et, dans la précipitation, malgré tous les efforts pour la retrouver et l'emmener, la petite poule mouchetée reste seule, abandonnée de tous. Et elle apprend à survivre : trouver de quoi se nourrir par tous les temps, échapper aux animaux qui essaient de l'attraper pour la manger, comme le renard, le chien du voisin et un chat redevenus sauvages... Avec le temps, la petite poule devient une vraie guerrière, toujours à l'affût, volant de plus en plus longtemps. Son nid, qu'elle a établi dans le creux d'un arbre, lui permet de s'abriter. L'hiver arrive, la survie devient de plus en plus difficile, et la petite poule échappe de peu à la mort, grâce à l'intervention d'un chasseur de passage dans le village déserté. Le printemps verra la fin de la guerre et le retour de la famille, toute étonnée de retrouver une petite poule mouchetée très changée, devenue presque sauvage. Il faudra du temps pour l'apprivoiser et l'amener à regagner le poulailler... Le texte, composé de courtes séquences de quelques pages, est entièrement vocalisé et bien écrit. Le suspense est maintenu tout au long du livre, et on se surprend à s'identifier à cette petite poule mouchetée si courageuse et forte. Cette histoire originale est très bien servie par les illustrations et la mise en pages très travaillées de Lina Ghaibeh, qui font de ce livre un bel objet, pensé dans ses moindres détails. Un travail de qualité ! . - Le 2014/07/01, par Hasmig Chahinian (publié dans Takam Tikou Juillet 2014)

Tūnīnū al-ẖfīw
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Rodari, Gianni

Tūnīnū al-ẖfīw / [autore] Gianni Rodari ; [illustratore] Alessandro Sanna

Beyrouth : Hachette Antoine, 2012

Zumurrudah fi Qartaj
0 0 0

Ibsh, Shirin

Zumurrudah fi Qartaj / taʼlif wa rusum Shirin Ibsh

Bayrut : Acadimiya Intarnashiyunal, 2012

Magd wa Ruba. ʻInd ṭabib al-asnan
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Sikias, Natacha

Magd wa Ruba. ʻInd ṭabib al-asnan / al-nass al-faransi Natassa Sikyas ; rusum Misal Standgufski ; taʻrib Dalya Halil

Bayrut : Samir, 2012

Abstract: À partir de 3 ans. Basile et Myrtille (en français) ou Majd et Rouba (en arabe), deux lionceaux frère et soeur, font partager leur vie quotidienne, à la maison, à l'école, au parc et au supermarché. Des histoires toutes simples, des illustrations sympathiques, un format agréable... Les textes en français sont un brin plus légers que ceux en arabe, mais le traducteur vers l'arabe fait un bel effort d'affranchissement d'une traduction " mot par mot " pour aboutir à un récit plus fluide. Les deux versions, faisant l'objet de volumes séparés, sont à mettre côte à côte dans les rayons des bibliothèques, pour un aller-retour entre les langues... Le 2010/04/22, par Hasmig Chahinian