Includi: tutti i seguenti filtri
× Nomi Regattin, Fabio
× Editore Logos <casa editrice ; Modena>
× Target di lettura Elementari, età 6-10

Trovati 6 documenti.

Mostra parametri
Lupo in [mutanda]. Volume 8: La foresta delle parole
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Lupano, Wilfrid

Lupo in [mutanda]. Volume 8: La foresta delle parole / testo Wilfrid Lupano ; disegni e colore Mayana Itoïz ; traduzione Elena Buttignol e Fabio Regattin

Modena : Logosedizioni, 2024

Abstract: Il lupo in mutanda e il suo amico Grumo alla scoperta dei misteri della lingua italiana. La foresta, si sa, è sempre piena di uccellini che svolazzano qua e là cinguettando a squarciagola. In particolare Grumo, stamattina, è su tutte le furie e fa un bel po’ di chiasso (vi ricordate la cinciallegra con l’ala mozza e lo spirito ribelle? No? Allora serve un ripasso del Lupo in mutanda vol. 3). A dargli sui nervi è la lingua italiana con la sua complicatissima ortografia. “E gnegnegne la regola dice che... E gnegnegne però c’è questa eccezione...E gnegnegne non dimenticare l’h anche se non la leggi... E gnegnegne questa parola si scrive con qu e quest’altra si scrive con cu... ” Per fortuna interviene l’orsa Paolina che, per mettere fine allo schiamazzo, si offre di guidarli attraverso la foresta alla scoperta dei segreti della lingua italiana. Scopriranno così che le parole hanno radici e rami proprio come gli alberi, incontreranno le talpe dell’accademia e un picchio picchiatello che conosce un mucchio di parole nuove! Seguiamo il nostro amico lupo e la cinciallegra brontolona in un’avventura davvero sorprendente! In questo albo gli autori (e anche i traduttori!) danno il meglio di sé sbizzarrendosi con gag, rime e giochi di parole senza rinunciare alla precisione. Un bel modo per imparare a destreggiarsi nella foresta delle regole della nostra lingua senza perdere la brocca come Grumo! Edizione in brossura stampata in Italia su carta Sappi Magno Natural 170gsm di cellulosa ecologica ad alto contenuto di riciclo. Età di lettura: da 6 anni.

Lupo in [mutanda]. Volume 7: [Se la svigna]
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Lupano, Wilfrid

Lupo in [mutanda]. Volume 7: [Se la svigna] / testo Wilfrid Lupano ; disegni e colore Mayana Itoïz ; traduzione Fabio Regattin

Modena : Logosedizioni, 2024

Abstract: Per la prima volta, il lupo si allontana dalla foresta natale per avventurarsi in un territorio sconosciuto e affascinante. Nella foresta, si sa, c’è sempre molto da fare ed è difficile sfuggire al solito tran tran quotidiano. Ma a volte basta deviare un po’ dal percorso, fare un passettino di lato, lasciarsi trascinare da un motivetto suonato dalle rane barcaiole, salire sulla loro imbarcazione facendo scendere le tremarelle, prendere il treno in direzione della stella lanternone ed eccoci arrivati da qualche parte! Per la prima volta nella sua vita, il lupo in mutanda lascia l'accogliente grembo della foresta natale e si lancia in una magnifica avventura: nel variopinto mercato della sontuosa Valle degli Idoli scopre altre culture, antiche credenze quasi dimenticate, e soprattutto incontra la volpe più affascinante del deserto… Questa volta il nostro caro lupo dalla mutanda a strisce ci fa riflettere sull’importanza di staccarsi ogni tanto dalla routine, abbandonare la “comfort zone” per fare i conti con le nostre paure e ampliare il nostro sguardo sul mondo e su noi stessi. Edizione in brossura stampata in Italia su carta Sappi Magno Natural 170gsm di cellulosa ecologica ad alto contenuto di riciclo. Età di lettura: da 6 anni.

Mademoiselle Sophie o La favola del leone e dell'ippopotamo
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Zabus, Vincent

Mademoiselle Sophie o La favola del leone e dell'ippopotamo / sceneggiatura Zabus ; disegno e colori Hippolyte ; traduzione Fabio Regattin

Modena : #Logos, 2024

Abstract: Romain ha 11 anni, quasi 12, e il prossimo anno andrà alla scuola dei grandi. Ha una maestra che adora: si chiama Mademoiselle Sophie, è sempre gentile e affettuosa con i suoi alunni al punto da usare i suoi giorni di ferie per aiutarli con la recita di fine anno. Al rientro dalle vacanze di Pasqua, Romain scopre che è molto cambiata. È diventata grassa come un ippopotamo, fa fatica a respirare e riesce a malapena a salire le scale. Gli altri alunni la prendono in giro e lui, dal canto suo, vorrebbe essere forte e coraggioso come un leone per difenderla, ma non ne è proprio capace. A casa vorrebbe parlarne con i genitori ma loro sono troppo presi da sé stessi. L’unica che può capirlo è la sua sorellona, che gli consiglia di indagare per scoprire come mai la sua cara maestra è tanto ingrassata e ha l’aria sempre triste. Un fumetto tenero e pieno di umorismo, che affronta senza eufemismi temi delicati come l’ingresso nell’adolescenza, il bullismo e i disturbi alimentari. Una riflessione tanto profonda quanto accessibile ai bambini sullo stretto legame tra il corpo e la mente, e su come i nostri stati d’animo e la percezione di noi stessi abbiano un effetto sulla nostra salute. Edizione in brossura stampata in Italia su carta Sappi Magno Natural 170gsm di cellulosa ecologica ad alto contenuto di riciclo. Età di lettura: da 10 anni.

La frottolite galoppante
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Bouchard, André

La frottolite galoppante / André Bouchard ; traduzione di Fabio Regattin

Modena : #Logos, 2024

Abstract: Gli amici di Adrien non vedono l’ora che arrivi martedì. Quel giorno, infatti, potranno conoscere il suo super-zio, nientepopodimeno che Honoré Aubernard, uno degli uomini più ricchi del mondo, diventato miliardario grazie a un giacimento di petrolio scoperto sotto il suo orticello nonché soldato dell’Imperatore Napoleone, distintosi nella battaglia di Marignano contro i Visigoti sbaragliando mille uomini da solo. Una battaglia, ahimè, costatagli un occhio, che per fortuna ha potuto rimpiazzare, essendo miliardario, con un occhio fatto di purissimo diamante. C’è un problema però: Adrien sa bene che suo zio non verrà martedì, e nessun altro giorno della settimana, perché… non esiste! Non è altro che una gigantesca frottola che si è inventato per farsi bello con gli amici. Ma proprio mentre rimugina su come trarsi d’impaccio, ecco che zio Honoré si materializza davanti ai suoi occhi sostenendo di essere stato lui a inventarsi il nipote! André Bouchard mette in scena una commedia ricca di gag per invitarci a riflettere sulle bugie che spesso i bambini, ma anche gli adulti, tendono a raccontare per apparire più interessanti, per trarsi d’impaccio o semplicemente per liberare la propria fantasia. Ma le bugie, si sa, hanno le gambe corte, anche se a volte non è poi così male lasciarle correre un po’. Età di lettura: da 6 anni.

Papà ha perso la testa
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Bouchard, André

Papà ha perso la testa / scritto da André Bouchard ; illustrato da Quentin Blake ; traduzione di Fabio Regattin

[S.l.] : #logosedizioni, 2024

Abstract: Una famiglia alle prese con un papà che ha perso – letteralmente! – la testa. La mamma e i bambini la cercano dappertutto: dentro la lavatrice, sotto il tappeto, nel baule, nel barattolo dei biscotti. Niente… non si trova da nessuna parte! Ma fratello e sorella hanno un’idea: fanno una palla con dei fogli di giornale, disegnano bocca e occhi, aggiungono una patata per il naso, un po’ di lana per i capelli e… voilà… ecco pronta una bella testa di papà! La mamma è entusiasta: la testa calza a pennello e il suo nuovo marito le obbedisce sempre quando gli chiede di fare le faccende, balla volentieri e ha smesso di russare la notte. Anche i bambini sono contentissimi perché non li sgrida più e compra loro tutto quel che vogliono. Ciononostante tutti cominciano a sentire la mancanza del vecchio papà. E la sua vera testa? Verrà mai ritrovata?

Alfred non ama la moda
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Bouchard, André

Alfred non ama la moda / André Bouchard ; traduzione di Fabio Regattin

Modena : Logos, 2023

Abstract: Alfred proprio non la sopporta, la moda. Invece, nel suo gregge tutti si adeguano alla tendenza dell’anno. Lui è soddisfatto del suo vello riccioluto ma per gli altri è fuori moda, è proprio out! Stanco di essere continuamente deriso, Alfred aguzza l’ingegno e crea un macchinario che gli permette di realizzare un capo davvero originale grazie al quale diventa lo stilista più apprezzato del Paese. Ma non è questo il suo vero scopo... Con questa storia, André Bouchard parodia l’ossessione di chi segue la moda senza farsi domande, principalmente per non sentirsi escluso. L’autore sottolinea l’importanza di essere sé stessi, rispettando il prossimo e apprezzando l’unicità di ognuno. Le buffe illustrazioni ad acquerello delle pecore modaiole, in campagna e in città, strapperanno sicuramente più di un sorriso. Età di lettura: da 4 anni.