Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Lingue Spagnolo
Includi: tutti i seguenti filtri
× Lingue Italiano
× Lingue Portoghese

Trovati 40 documenti.

Mostra parametri
L'alba che aspettavo
0 0 0
Materiale linguistico moderno

L'alba che aspettavo : Portogallo, aprile 1974 : immagini di una rivoluzione = A madrugada que eu esperava : Portugal, abril de 1974 : imagens de uma revolução : [Mattatoio di Roma, 23 maggio - 25 agosto 2024]

Roma : Contrasto, 2024

Abstract: Lisbona, 25 aprile 1974, ore 00:20. Dalla stazione radio Renascença partono le note di una canzone: Grândola, Vila Morena. È il segnale che tutti attendono per dare l’avvio alle operazioni militari che in brevissimo tempo porteranno alla fine della dittatura di Salazar e all’inaugurazione di una nuova epoca per il paese e l’Europa intera. In breve, si procede all’arresto degli alti ufficiali fedeli al regime; si occupano punti strategici, come l’aeroporto e la prigione politica; il capo del governo Marcelo Caetano si consegna ai ribelli nel pomeriggio, mentre alle 23:20 viene approvata la legge che decreta lo scioglimento dell’Assemblea nazionale e del Consiglio di Stato. In meno di 24 ore, il paese intraprende un processo rivoluzionario che porterà alla libertà e alla democrazia, nel tripudio del popolo che scende in piazza a fianco dei militari. È una rivoluzione rapida, pacifica, di massa. L’unica, dopo la Seconda guerra mondiale, nel continente europeo. Un evento che ha coinvolto, interessato ed emozionato più di una generazione di cittadini, attivisti politici o giornalisti che hanno visto nel Portogallo, nella sua capacità di scrollarsi di dosso decenni di dittatura e uscire dalla guerra coloniale, la possibilità di pensare e realizzare una vita diversa. La “rivoluzione dei garofani” è stata un grande evento collettivo, un momento di svolta per il paese, le sue riforme e la sua vita sociale. Un nuovo giorno per Lisbona e le altre città, che scoprono una diversa forma di partecipazione collettiva, per le campagne, dove si inaugura la riforma agraria, per la cultura e l’informazione che intraprende forme di comunicazione visiva libere ed efficaci. “L’alba che aspettavo. Immagini e ricordi di una rivoluzione”, a cura di Alessandra Mauro, ripercorre quei momenti a cinquant’anni di distanza tramite le testimonianze dei protagonisti e una cronologia dettagliata degli eventi corredata di illustrazioni e fotografie e dell’epoca, per poi soffermarsi sui cambiamenti strutturali del paese.

Ada Negri e Florbela Espanca
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Negri, Ada - Espanca, Florbela

Ada Negri e Florbela Espanca : antologia poetica / a cura di Antonella Cagnolati ...[et al.] ; traduzioni di Vanessa Castagna ...[et al.]

Roma : Tab, 2023

Abstract: L'obiettivo di questa antologia bilingue è promuovere una riflessione sulla scrittura femminile partendo dalla produzione scritta in Italia e nei Paesi di lingua portoghese e prendendo come modello le figure e le opere di Ada Negri e Florbela Espanca. In particolare, il volume si propone di far conoscere i vincoli e i legami esistenti tra la cultura lusofona e quella italiana, focalizzandosi su una serie di avvenimenti che nascono dalla relazione intellettuale tra il professor Guido Battelli e la poetessa portoghese Florbela Espanca, testimoniata da uno scambio epistolare iniziato nel 1930. Durante questa corrispondenza, Battelli traduce alcune poesie di Espanca con il fine di presentarle ai lettori italiani e di farle direttamente conoscere ad alcune scrittrici come Ada Negri, la Contessa di Fiumi e Sibilla Aleramo; lo stesso farà con le opere di queste ultime che si preoccuperà di far avere alla poetessa portoghese. Il 10 luglio, finiti di leggere i versi di Ada Negri che Battelli le aveva inviato, Espanca commenterà: «Come si può soffrire in maniere differenti! Il dolore di Ada Negri usa un manto di porpora sulle spalle mentre il mio indossa un saio ruvido scuro e va scalzo...». Il volume, partendo dal prezioso scambio tra Battelli ed Espanca, ne analizza tanto il contesto quanto la produzione poetica che ha casualmente generato.

Impara il portoghese
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Cook, Manuela

Impara il portoghese / [Manuela Cook]

2. ed

Bologna : Zanichelli, 2023

Abstract: Impara il portoghese in maniera semplice ed efficace, anche senza insegnante. Con questo corso potrai imparare o ripassare lessico, grammatica e pronuncia a partire da situazioni e con testi reali: salutare e presentarti, ordinare da mangiare e da bere, fare acquisti, descrivere le tue abitudini quotidiane, fissare un appuntamento, pianificare un viaggio, esprimere desideri o ipotesi, parlare di eventi passati e molto altro ancora.

Amazzonia verde d'acqua
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Teóphilo, Márcia

Amazzonia verde d'acqua : poesia bilingue / Márcia Teóphilo

Milano : Mondadori, 2020

Abstract: Nel vortice e nell'incanto di queste pagine si realizza al livello più alto il grande canto dell'Amazzonia di Márcia Theóphilo, che nei decenni ha composto un disegno epico articolatissimo, una narrazione in versi che è poesia di fantasmagorica atmosfera. Con strenua vitalità, ci parla di un mondo dove la natura - di cui gli umani sono semplice parte - «lavora senza posa», e dove agisce un'energia diffusa e inarrestabile, nel movimento di un continuo rinascere. La poesia di Márcia Theóphilo, nota fin dagli esordi in ambito internazionale, si impone per una rara ampiezza di respiro, che le consente di convocare sulla pagina umani personaggi e figure mitologiche, in un vorticare prodigioso degli elementi, dove «non solo gli animali ma tutto in natura ha un'anima», o dove operano senza sosta «memorie di verdi immensità». In questa esoticissima realtà troviamo la dea Giaguaro, che «si trasforma in tutte le cose / che vivono sulla terra / piante e animali / fiumi e piogge», mentre anche «gli alberi raccontano la loro storia». Ma è l'io stesso dell'autrice a mescolarsi alle molteplici presenze di un reale magico e immenso, fatto di «impensate foreste senza fine / di fiori e frutti tropicali / e cuori di antichi animali», su cui la nostra ormai plurisecolare "civiltà" opera con colpevole indifferenza o ottuso disprezzo. Ed ecco, allora, il suggestivo spargersi di Márcia Theóphilo nei suoi versi e il continuo rigenerarsi della sua opera, in simbiosi intatta con l'habitat delle sue radici, con l'orizzonte naturale in cui da sempre si esprime e ci comunica la sua inconfondibile, preziosissima, testimoniale presenza poetica.

Portoghese
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Amaral Duarte, Maria Cristina

Portoghese : corso completo / Maria Cristina Amaral Duarte

2. ed.

Firenze ; Milano : Giunti, 2019

Abstract: Corsi completi capaci di presentare in volumi compatti e maneggevoli quanto serve per l'apprendimento di una nuova lingua o per "rinfrescare" e approfondire nozioni già apprese. Esercizi graduali di verifica e relative soluzioni con frasi esempio e dialoghi riferiti a situazioni reali di ogni tipo. Ogni regola grammaticale viene sempre applicata nelle frasi agevolandone la memorizzazione. Presenza costante di un dizionario bilingue. CD allegato per affinare le capacità di comprensione e migliorare la pronuncia con letture di dialoghi o esercizi

Una sola moltitudine
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Pessoa, Fernando

Una sola moltitudine : volume primo / Fernando Pessoa ; a cura di Antonio Tabucchi ; con la collaborazione di Maria José de Lancastre

Milano : Adelphi, 2019

Abstract: «L'Occidente scorge in lui il proprio poeta: il poeta che meglio di ogni altro incarna lo spirito di questa fine di secolo. Tutti i lettori si riconoscono in lui: chi ama il Tutto e chi il Nulla, chi ama la letteratura e chi la letteratura che nega sé stessa, chi ama il verso libero e chi la strofe chiusa, chi ama Whitman e chi lo Zen, chi ama l'infinito e chi il limitato, chi ama la gnosi e chi l'alchimia, chi ama la desolazione e chi il trionfo mortale - e soprattutto chi coltiva i giochi vertiginosi che lo spirito fa con sé stesso» (Pietro Citati)

Portoghese compatto
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Ferreira, Anabela Cristina Costa da Silva

Portoghese compatto : dizionario portoghese-italiano, italiano-portugues / di Anabela Cristina Costa da Silva Ferreira

2. ed.

Bologna : Zanichelli, 2017

Le poesie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Saramago, José

Le poesie / José Saramago ; a cura di Fernando Toriello

Milano : Feltrinelli, 2017

Abstract: Saramago nasce come poeta. Il suo esordio sulla scena letteraria avviene nel 1966 con la pubblicazione della sua prima raccolta di poesie. Ha così inizio un'operazione di scavo importante della parola, che lo condurrà in seguito a un'interessante sperimentazione sulla struttura della frase e la punteggiatura: "E ci sono poeti che sono artisti / e lavorano i loro versi / come un falegname le tavole!". Tra gli echi delle sue ispirazioni letterarie - Gogol', Kafka e Pessoa - si fa strada così una poetica che è volta a restituire nuova dignità all'uomo, véro filo rosso di tutta l'estetica di Saramago.

Orto di incendio
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Berto, Al

Orto di incendio / Al Berto ; a cura di Federico Bertolazzi ; traduzioni di Federico Bertolazzi Claudio Trognoni

Bagno a Ripoli : Passigli, 2017

Abstract: «...In una specie di riscrittura del medievale Horto do Esposo, opera anonima a cavallo tra il XIV e il XV secolo, in cui la rinuncia ai beni terreni è fatta in virtù dell'unione con Dio, Horto de Incèndio si colloca sul versante opposto e, calandosi profondamente nella vita, mostra tutta la consapevolezza della responsabilità e del rischio che fanno parte dell'incontro con il proprio vero volto. Questo, che è l'ultimo libro pubblicato da Al Berto, concentra in maniera mirabile la sua potenza stilistica, mostra un grado di rarefazione frutto di una lucidità serena, anche se disperata. La forza delle immagini, il mistero di certi riferimenti, la passione come strumento di conoscenza, la carezza dell'esistere sul mondo, tutto qui si ritrova in un itinerario umano nel corpo vivo della vita, con la consapevolezza che mai potremo sapere che cosa ci attende dall'altro lato dello specchio.» (Dalla prefazione di Federico Bertolazzi)

Dizionario portoghese
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Dizionario portoghese : italiano-portoghese, portoghese-italiano

Milano : Vallardi, 2017

Abstract: Più di 20.000 voci e 40.000 traduzioni; lingua portoghese contemporanea; Esempi, modi di dire, indicazioni d'uso; Dizionario Visuale per il viaggiatore; Ebook compreso nel prezzo; In più nel plus: Regole di pronuncia e accento; l'alfabeto portoghese; Tavole dei verbi irregolari; Sezione di 114 pagine di conversazione con: le espressioni più comuni; numeri, pesi, misure; l'ora; il tempo fraseologia a tema per ogni tipo di situazione e per le più comuni emergenze (in viaggio, sui mezzi di trasporto, in vacanza, in albergo, al ristorante, nei negozi, negli uffici, dal medico...).

Dizionario portoghese
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Dizionario portoghese : italiano-portoghese, portoghese-italiano

Milano : Vallardi, 2017

Abstract: Oltre 20.000 lemmi, con suddivisione in sillabe e pronuncia, informazioni grammaticali, fraseologia, termini scientifici e tecnici.

Il libro dell'inquietudine e Poesie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Pessoa, Fernando

Il libro dell'inquietudine e Poesie / Fernando Pessoa ; a cura di Orietta Abbati ; introduzioni di di Orietta Abbati e Piero Ceccucci ; postfazione di Piero Ceccucci

Roma : Newton Compton, 2016

Abstract: "Il libro dell'inquietudine" di Fernando Pessoa raccoglie in maniera disordinata e "aperta" le centinaia di riflessioni del più celebre eteronimo dell'autore, Bernardo Soares. Tragico, ironico, profondo e irrequieto, figura tragica e imprescindibile del nostro Novecento, Soares il fragile, l'acuto, il silenzioso, che abita la vita nei suoi toni più grigi, la osserva, la comprende, la subisce, eppure l'ama con una passione a cui non si può sottrarre. Ricerca un equilibrio perduto che, suo malgrado, non troverà. A questo capolavoro della letteratura mondiale - ed entrando in dialogo poetico con esso - viene ora affiancata, con testo portoghese a fronte, un'ampia antologia (172 componimenti) della poesia orto-eteronima più significativa di Fernando Pessoa, gran parte della quale inedita in Italia. Ritroviamo qui tutti i temi, le ansie, le riflessioni appassionate che guidano la penna di Bernardo Soares, ma che trovano nel dire poetico dell'intellettuale portoghese un inimitabile intreccio di voci, che proviene dal fondo della coscienza di un unico individuo e si sviluppa compiutamente in quel "dramma in gente", ricercato e inscenato dall'autore, che giunge fino a noi, ammaliandoci e inquietandoci profondamente. Introduzioni di Orietta Abbati e Piero Ceccucci. Postfazione di Piero Ceccucci.

Corso di brasiliano
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Lanciani, Giulia - Pippa, Salvador - Souza, Carla Valeria : de

Corso di brasiliano : livelli A1-A2 del quadro comune europeo di riferimento per le lingue : vol. 1 / Giulia Lanciani, Carla Valeria de Souza, Salvador Pippa

Milano : Hoepli, 2015

Abstract: Strutturato in due volumi, il Corso di brasiliano è rivolto a studenti di madrelingua italiana e segue un approccio di tipo comunicativo.Il volume 1 prevede il progressivo raggiungimento dei livelli Al e A2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER). Dopo una sezione introduttiva dedicata alla fonetica e alla grafia del brasiliano, seguono 12 unità didattiche ciascuna delle quali affronta uno specifico contenuto comunicativo.Lo studente è invitato ad ascoltare sul CD-Mp3 allegato la traccia relativa al testo che apre l'unità, leggendone successivamente la trascrizione. Segue una riflessione su alcuni elementi lessicali e morfosintattici incontrati nel testo, per comprenderli, memorizzarli e riutilizzarli nelle attività e negli esercizi grammaticali che ampliano e approfondiscono la tematica affrontata. In tutte le unità sono inoltre fornite liste di parole o di espressioni idiomatiche affiancate dall'equivalente in italiano.Le attività e gli esercizi proposti mirano a sviluppare le abilità ricettive (ascolto, lettura e comprensione di semplici testi), produttive (formulazione di brevi testi scritti e orali) e integrate (scrittura sotto dettatura, riformulazione nell'altra lingua). A chiusura di ogni unità sono presenti ulteriori testi da leggere, nonché alcune espressioni linguistiche strettamente legate all'attualità e alla cultura brasiliana.Completa il volume un'appendice con le coniugazioni dei verbi principali e un test di revisione su tutti gli argomenti trattati.Infine all'indirizzo web www.hoeplieditore.it/6613-1 sono scaricabili le soluzioni degli esercizi per facilitare la verifica neH'autoapprendimento.

Português do Brasil
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Oliveira dos Santos, Eliane

Português do Brasil : corso di portoghese per italiani : livelli A1-B1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue / Eliane Oliveira dos Santos

Milano : Hoepli, 2014

Abstract: Português do Brasil è un corso di lingua portoghese del Brasile corrispondente ai livelli A1-B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Pensato specificamente per italiani, affronta tutti gli argomenti grammaticali tenendo conto delle difficoltà di apprendimento più comuni di uno studente italiano nei confronti della lingua portoghese. Dopo un'introduzione dedicata alla fonetica il corso si struttura in 19 unità, ognuna delle quali si apre con un disegno comunicativo che introduce il tema della lezione. Attraverso il testo iniziale si sviluppano quindi la grammatica e il lessico relativi. In ogni unità è analizzato il vocabolario tratto dal linguaggio vivo - le espressioni idiomatiche della lingua parlata, le somiglianze e le differenze del portoghese rispetto alla lingua italiana - e vengono toccati temi di cultura brasiliana con i suoi usi e costumi. Ogni unità propone numerosi esercizi di diversa tipologia, inclusi esercizi di traduzione dall'italiano, al fine di sedimentare le diverse strutture grammaticali proprie dell'idioma portoghese. Per facilitare l'autovalutazione da parte dello studente le soluzioni degli esercizi sono disponibili online alla pagina web hoeplieditore.it/6284-3. Completano il volume una tavola dei verbi che mette a confronto modi e tempi del portoghese e dell'italiano, e un elenco di espressioni e vocaboli portoghesi. Il volume è infine corredato di 2 CD-Audio.

S.O.S. portoghese facile e veloce
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Lacerda, Ana Filipa - Fournier, António

S.O.S. portoghese facile e veloce / [Ana Filipa Lacerda, António Fournier]

2. ed

Milano : Alpha Test, 2014

Abstract: Una guida pratica ed efficace per esprimersi correttamente in portoghese e farsi comprendere in ogni situazione. Il libro contiene le regole fondamentali di pronuncia e grammatica; glossari e dialoghi modello; un dizionario essenziale; la trascrizione fonetica della pronuncia.

Poesie
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Pessoa, Fernando

Poesie / Fernando Pessoa ; a cura di Orietta Abbati ; introduzione di Orietta Abbati ; postfazione di Piero Ceccucci

Roma : Newton Compton, 2014

Abstract: È qui raccolta un'ampia antologia (172 componimenti) della poesia orto-eteronima più significativa di Fernando Pessoa. Ricchi di suggestioni, i versi firmati da Alberto Caeiro, Ricardo Reis, Alvaro de Campos - i vari eteronimi dell'autore - costituiscono un inimitabile intreccio di voci, che proviene dal fondo della coscienza di un unico individuo, capace di accogliere in ciascuna parte di sé le tensioni più profonde dell'intero modernismo novecentesco europeo. Vivificato dal tocco del genio, viene inscenato un dramma in gente, che giunge fino a noi ammaliandoci ma anche inquietandoci profondamente. Postfazione di Piero Ceccucci.

Un'affollata solitudine
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Pessoa, Fernando

Un'affollata solitudine : poesie eteronime / Fernando Pessoa ; a cura di Piero Ceccucci ; traduzione di Piero Ceccucci e Orietta Abbati

Milano : Rizzoli, 2012

Abstract: Molta letteratura del Novecento ha tentato di rendere conto di quella frantumazione dell'identità, di quella moltiplicazione dell'io che la filosofia e la psicoanalisi avevano sancito in apertura di secolo. Nessun autore, però, si è avventurato negli enigmatici territori nei quali si è spinto Pessoa: creare personaggi poetici completi, con una propria biografia e una personale attività artistica. Veri e propri alter ego, gli eteronimi formano così una sorta di estensione del carattere del poeta, forzando un processo di ricerca della verità, un tentativo di leggere il mondo prendendo le distanze da se stessi che ha sollecitato le penne più illustri della critica letteraria. Questo volume raccoglie i più compiuti e meglio definiti eteronimi del poeta portoghese, Alberto Caeiro, Ricardo Reis, Alvaro de Campos, illuminando, attraverso le loro vite e la loro opera, l'elemento più sorprendente e originale della poetica di Pessoa.

O dicionario portugues
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Mea, Giuseppe

O dicionario portugues / di Giuseppe Mea

3. ed.

Bologna: Zanichelli ; Porto : Porto editora, 2010

Abstract: La novità principale di questa terza edizione di O Dicionàrio portuguès è costituita dall'aggiornamento del lemmario in conformità aWAcordo Ortogràfico da Lingua Portuguesa de 1990. La riforma è intervenuta sulle parole di uso molto frequente: per aiutare il lettore, sono state mantenute le voci con la vecchia grafia e accanto è indicato un rinvio alla nuova. Ogni lemma, articolato nelle eventuali accezioni, presenta sempre la trascrizione fonetica ed è arricchito da informazioni grammaticali, esempi contestualizzati, termini tecnici, frasi idiomatiche, proverbi e varianti. Entrambi i volumi sono stati strutturalmente rivisti, le sezioni aggiornate con l'inserimento di numerosi neologismi portoghesi e italiani e una particolare attenzione è stata dedicata all'impostazione grafica, così da rendere la consultazione e la comprensione ancora più rapide.Come in passato, anche questa nuova edizione nasce dalla collaborazione di Zanichelli con la casa editrice Porto.

Alla memoria del Presidente-Re Sidónio Pais
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Pessoa, Fernando

Alla memoria del Presidente-Re Sidónio Pais / Fernando Pessoa ; saggio introduttivo e traduzione di Brunello De Causatis

Nuova versione riveduta

Perugia : Edizioni dell'Urogallo, 2010

Abstract: A fare di Fernando Pessoa uno dei maggiori poeti, in assoluto, del Novecento non è soltanto il gioco eteronimico o l'essenza d'una poesia che per le sue caratteristiche estetiche ha potuto travalicare postumamente i ristretti confini del Portogallo e porsi, quale esempio supremo della modernità, all'attenzione d'un pubblico molto più vasto. Vi sono anche altri aspetti da considerare, quali l'epicità, il profetismo, lo spirito mitogenico. Paradigmatica in tal senso risulta tutta la sua produzione poetica mitico-esoterica, alla quale si riporta proprio l'ode Alla memoria del Presidente-Re Sidónio Pais (1920), tra le più belle elegie mai scritte in lingua portoghese. Difatti, in questo poema, dedicato al maggiore Sidónio Pais (Presidente della Repubblica Portoghese dall'8 dicembre 1917 al 14 dicembre 1918, giorno del suo assassinio) oltre alla concomitanza, suo asse portante, d'epicità, di mitogenia e di profetismo, risulta palese la presenza d'un corpo ideologico, pur se traslato per il tramite del sebastianismo, che ne fa un'opera indubbiamente patriottica e nazionalista.

Dizionario completo Hoepli
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Spinelli, Vincenzo

Dizionario completo Hoepli : portoghese (brasiliano) : portoghese (brasiliano)-italiano, italiano-portoghese (brasiliano) : con l'etimologia delle voci portoghesi (brasiliane) e italiane, la loro esatta traduzione, frasi e modi di dire / Vincenzo Spinelli, Mario Casasanta

Milano : Hoepli, 2010

Abstract: Questa riedizione del Dizionario completo portoghese (brasiliano)-italiano / italiano-portoghese (brasiliano) di Spinelli-Casasanta esce in volume unico. Opera concepita e realizzata negli anni Cinquanta, fu fin da allora realizzata con criteri moderni e originali. Accanto a quelli del parlare corrente - che ne formano, necessariamente, il nucleo essenziale - sono registrati i termini letterari, antichi e moderni, i neologismi e, per la parte portoghese, le numerosissime voci brasiliane che - espressione di un nuovo ambiente, di una nuova civiltà, d'una nuova anima - sono entrate trionfalmente nell'uso comune e nella letteratura e continuano a fiorire con prepotente vigore. Per ciascuna voce si danno la traduzione esatta, nel significato fondamentale ed in quelli accessori, le frasi e i modi di dire, e quando necessario è indicata l'etimologia, e questo agli effetti della migliore comprensione delle forme e dei significati e come sussidio della memoria per le parole che sono, nelle due lingue, maggiormente diverse.